http://www.koreatranslation.com

콤마[ , ]

언제 콤마를 사용해야 하는가?


1. 마지막 두 부분을 포함하여 연속된 한 구획(세 구획 이상)을 몇 개의 부분으로 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다. "He hit the ball, dropped the bat, and ran to first base." 이 문장에서 "and" 앞에 불필요한 콤마가 찍힌 것을 알 수 있다. 그러나 만일 콤마를 사용하지 않을 경우(특히 리스트가 복잡하거나 길 경우), 마지막 두 부분을 묶어서 함께 써야하는 경우도 있다(예 : macaroni and cheese). 마지막 두 부분을 포함하여, 연속된 한 구획내의 모든 구 사이에 콤마를 사용하면 이러한 문제를 피할 수 있다. 위의 문장에서 마지막 콤마 - "and"와 그 앞 단어 사이의 콤마 -를 연속 콤마라 하기도 한다.


2. "He hit the ball well, but he ran toward third base." 와 같이, 독립된 두절을 연결할 경우 콤마나 적당한 접속사(and, but, for, nor, yet, or, so)를 사용할 수 있다.


일부 작가들은 등위 접속사를 사용하여 문장을 적절하게 나눌 수 있기 때문에 간단하거나 균형 있게 독립된 절(예 : We see in the example just given)로 이루어진 문장에서는 콤마를 쓰지 않는 경우가 있다. 그러나 콤마를 사용해도 무방하다.


콤마 사용에서 가장 흔히 발생하는 실수 중 하나는 등위 접속사 뒤에 콤마를 찍는 것이다. 그렇다고 해서 콤마를 항상 접속사 앞에만 찍고 뒤에는 찍어서는 안 된다는 말이 아니다. 흔한 경우는 아니지만 등위 접속사 뒤에 콤마를 찍어야 하는 경우도 더러 있다. 연설을 할 때 종종 접속사를 말하고 잠깐 여유를 둘 수는 있지만, 그렇다고 해서 접속사 뒤에 콤마를 찍어야 하는 합당한 이유는 없다.


두 번째 독립절이 삽입구 또는 부사구로 시작할 경우 두 개의 독립절 사이에 콤마를 사용하는 문제에 관하여 아래의 주석을 참조하라.


3. "Running toward third base, he suddenly realized how stupid he looked." 와 같이 서문을 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다.


콤마의 생략이 글을 읽는데 혼란을 주거나 불편을 주지 않는 경우 간단한 서문 뒤에서는 콤마를 생략해도 된다.


4. "The Founders Bridge, which spans the Connecticut River, is falling down." 과 같이 삽입구를 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다. "삽입구"라 함은 문장의 핵심적인 내용을 바꾸지 않는 범위내에서 생략할 수 있는 문장의 한 부분을 뜻하는 것이다. 이따금씩 삽입구를 "추가 정보"라 하기도 한다. 여기서 "추가" 또는 "삽입"이 정확하게 무엇을 말하는지, 문장에서 핵심 내용이 무엇인지 명확하지 않기 때문에 이것은 구두점 중에서 가장 어려운 부분이라 할 수 있다.

삽입구 - 감탄사, 부사적 수식 어구, 부사절 - 가 두 개의 문장을 연결하는 등위 접속사 뒤에 올 경우, 삽입구 앞에 콤마를 찍어서는 안 된다.


The Red Sox were leading the league at the end of May, but of course, they always do well in the spring.["but"뒤에 콤마 사용 안함]

The Yankees didn't do so well in the early going, but frankly, everyone expects them to win the season.["but"뒤에 콤마 사용 안함]

The Tiger spent much of the season at the bottom of the league, and even though they picked up several promising rookies, they expect to be there again next year.["and"뒤에 콤마 사용 안함]


(본 자문의 마지막 부분은 William Strunk's Elements of Style의 승인을 받은 것임. 예문은 자체적으로 제작)


도시명이나 도시의 주 및 국가명을 동시에 사용할 경우, 주나 국가명은 삽입구로써 간주한다.

We visited Hartford, connecticut, last summer.

Paris, France, is sometimes called " The City of Lights."


주가 소유격의 형식으로 쓰일 때는 본 법칙을 적용하지 않는다.

Hartford, Connecticut's investment in the insurance industry is well known.


또한, 주나 국가명이 복합구조의 한 부분으로 쓰일 경우, 두 번째 콤마를 찍는다.

Heublein, a Hartford, Connecticut - based company, is moving to another state.


독립구는 감탄사와 마찬가지로 삽입구로써 간주한다. 언급된 이름 또한 삽입구에 속한다. 이 때 그 이름이 실제로 언급되었는지를 확인해야 한다. 언급된 사람의 이름에 관련된 삽입구에서 취할 수 있는 다양한 형식인 호격에 대한 별도의 절(section)을 참조할 수 있다.

Their years of training now forgotten, the soldiers broke ranks.

Yes, it is always a matter, of course, of preparation and attitude.

I'm telling you, Juanita, I couldn't be more surprised. (I told Juanita I couldn't be more surprised.[콤마 사용 안함])


5. 등위 형용사를 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다. "That tall, distinguished, good looking fellow" 법칙을 생각하면 쉽다. 만일 형용사 사이에and나 but을 삽입할 경우 거기에 콤마를 쓸 수 있는데 예를 들면, "He is a tall and distinguished fellow" 또는 "I live in a very old and run-down house." 를 "He is a tall, distinguished man" 과 "I live in a very old, run-down house." 로 쓸 수 있다. 그러나 "She is a little and old lady," 또는 "I live in a little and purple house," 라고 말하는 경우는 거의 없으므로, little과 old, little과 purple 사이에 콤마를 쓸 수 없다.


6. 인용구를 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다. 모든 경우에 인용구를 사용하는 것은 아니므로(글을 쓰는 경우에도), 콤마 사용을 기억해내는 것은 어려운 일 일수도 있다. 여러 개의 인용구나 사진이 들어있는 사설에서 1페이지를 발췌하여 글을 쓸 때 표본으로 활용하는 것도 좋은 방법이다. 일반적으로, 인용된 내용을 설명하거나 소개(도입)하는 문장의 나머지 부분에서 인용된 부분을 나눌 경우 콤마를 사용한다.


Summing up this argument, Peter Coveney writes, "The purpose and strength of the romantic image of the child had been above all to establish a relation between the quotation."


만일 인용구가 인용절의 중반부에 나올 경우, 두 개의 콤마를 사용해야 한다. 이때 콤마가 겹치지 않도록 주의해야 한다.

"The question is," said Alice, "whether you can make words mean so many things."

"I should like to buy an egg, please," she said timidly. "How do you sell them?"


담화속의 인용구나 큰 문장에 삽입된 인용구를 나눌 경우 콤마를 사용하지 않는다.

Peter Coveney writes that "[t]he purpose and strength of…"

We often say "Sorry" when we don't really mean it.


매우 형식적이거나 긴 인용구(특히 한 문장 이상일 경우)로부터 주석이나 서문을 나눌 경우 콤마 대신 콜론을 사용할 수 있다:


Peter Coveney had this to say about the nineteenth - century's use of children in fiction : "The purpose and strength of…"


7. 반대되는 내용의 구를 나눌 경우 콤마를 사용할 수 있다.


Some say the world will end in ice, not fire.

It was her money, not her charm or personality, that first attracted him.

The puppies were cute, but incredibly messy.


(어떤 작가들은 but으로 시작하는 대조구를 나눌 경우 콤마를 사용하기도 한다.)


8. 혼란을 피하기 위하여 콤마를 사용할 수 있다. 이는 법칙3을 지속적으로 적용할 수 있느냐의 문제가 되기도 한다.


For most the year is already finished.

For most, the year is already finished.


Outside the lawn was cluttered with hundreds of broken branches.

Outside, the lawn was cluttered with hundreds of broken branches.

9. Grammar English's Famous Rule of Punctuation : 주어와 동사 사이에 콤마를 찍어서는 안 된다. "Believing completely and positively in oneself is essential for success." [독자가 "oneself" 라는 단어를 읽고 잠시 멈춘다 하더라도 콤마를 찍어서는 안 된다.]


인쇄술적인 이유 : 도시와 주[Hartford, Connecticut], 날짜와 연도[June 15, 1997 * ], 이름 뒤에 타이틀이 오는 경우 이름과 타이틀[Bob Downey, Professor of English], 긴 숫자[123, 456], 등의 사이.(이름과 접미사 사이에 콤마가 오는 경우가 종종 있는데 - Bob Downey, Jr., Richard Harrison, Ⅲ - 대부분의 편집인들은 이 때 사용하는 콤마를 불필요한 것으로 보며, 어떤 이들은 거의 콤마를 사용하지 않는다[Martin Luther King Jr.])


콤마 사용시 주의점

우리는 다양한 이유에서 콤마를 사용하고 있으나 일일이 그것을 열거하지는 않는다. 그러나 대부분의 학생들이 문장을 글을 쓸 때 콤마를 과도하게 사용(overuse)하고 있는 것은 심각한 문제라 할 수 있다. 책을 읽는 도중에 잠시 쉰다고 해서 무조건 콤마를 찍을 이유는 없다. 본 장에 나와 있는 특수 법칙을 적용할 수 있는 경우를 제외하고는 되도록 콤마를 사용하지 않는 것이 좋다.


적절한 콤마의 사용에 주의를 기울이는 것은 단순히 형식을 위한 형식이 아니다. 콤마의 사용에 주의를 기울일 경우 작가는 문장 구조에 대한 이해를 점검할 수 있으며 문장이 잘 만들어졌는지를 잘 살펴볼 수 있다.


달의 날짜를 포함할 때 연도를 삽입구로 만들기 위하여 콤마를 사용한 예는 아래와 같다:

July 4, 1776, is regarded as the birth date of American liberty.


날짜를 쓰지 않을 경우, 콤마를 사용하지 않는다 :

July 1776 was one of the most eventful months in our history.


국제 또는 군사 형식에서는 콤마를 사용하지 않는다 :

The Declaration of Independence was signed on 4 July 1776.



물음표[ ? ]

직접 의문문의 끝에는 물음표 [?]를 사용한다. 구어체의 문장에서는 복잡한 논조를 잘 전달하기 위하여 물음표와 다른 마크와 혼합하여 사용하는 경우도 있는데 이는 그다지 바람직한 형태가 아니다.


He told you what!?


부가 의문문은 평서문을 의문문으로 바꿀 때 사용하는 표현이다. 이것은 거의 대명사나 조동사로 구성되는데 단어의 경우는 없을 수 도 있다. 부가 의문문이 평서문으로 시작된다 하더라도, 부가 의문문에 의거하여 마침표를 선택 한다 : 물음표를 사용한다. 평서문이 긍정일 경우 부가 의문문은 부정이고, 평서문이 부정일 경우 부가 의문문은 긍정이다. (단 놀람이나 경악을 표현하는 경우는 예외이다 : "So you've made your first million, have you?" Oh, that's your plan, is it?") 전형적인 부가 의문문이 아래에 제시되어 있다 :


He should quit smoking, shouldn't he?

He shouldn't have quit his diet, should he?

They're not doing very well, are they?

She does a beautiful job, doesn't she?

Harold may come along, mightn't he?

There were too many people on the dock, weren't there? Be careful of this last one ; it's not "weren't they."

간접 의문문의 마침 부분에서는 물음표를 사용해서는 안 된다.


The instructor asked the student what they were doing.

I asked my sister if she had a date.

그러나 실제의 경우 직접 의문문의 끝에 물음표를 사용해야 하는 것을 염두 해야 한다.(이따금씩 많은 학생들은 이 사실을 곧잘 잊어버리곤 한다.) 수사 의문문(실질적으로 대답을 기대하기 어려울 때의 의문문)도 일종의 의문문이며 문장을 마칠 때 물음표로 마무리 한다 : How else should we end them, after all?


평서문에 의문문을 삽입할 경우에는 문장 끝에 물음표를 사용한다.


We can get to Boston quicker, can't we, if we take the interstate?

His question was, can we end this statement with a question mark?

She ended her remarks with a resounding why not?

하나의 의문문이 연속되는 간단한 의문문들로 끝나는 경우가 있을 수 있다. 이런 경우, 특히 간단한 의문문이 주 의문문에 대해 다음 의문문일 경우, 그 의문문들은 소문자로 시작하여 물음표로 마무리한다.


Who is responsible for executing the plan? the coach? the coaching staff? the players?



콜론[ : ]

단독으로 쓸 수 있는 절에 선행하는 목록이나 설명 앞에는 콜론(colon)[:]을 쓸 수 있다. 콜론은 계속될 내용을 초대하는 일종의 문(gate)이라고도 볼 수 있다 :


There is only one thing left to do now : confess while you still have time.


콜론 뒤에는 어떤 내용을 쓸 것인가에 대해 항상 생각한다.


우리는 종종 독립구(형식적)를 그 구가 이끌어내려는 인용구와 나눌 경우에 콜론을 사용하기도 한다 :


The acting director often referred to her favorite quotation from Shakespeare's Tempest : "We are such stuff as dreams are made on ; and our little life is rounded with a sleep."




하이픈[-]


워드 프로세서를 이용하여 하이픈(hypen)[-]을 더욱 쉽게 사용할 수 있다. APA Publication Manual에서는 행 - 끝나는 부분-에서 단어를 깨트려서는 안 된다고 말한다(행이 바뀔 때 단어를 유지시켜야 한다). 행이 넘어갈 때 하이픈을 찍는 법칙은 다소 복잡하기 때문에 컴퓨터를 이용한 추적이 가능할 뿐이다. 만일 행이 바뀔 때 하이픈을 찍어야 한다면 사전을 참조해야 한다 - experience라는 단어에서 e와 r 사이에서 행이 바뀌어 단어가 깨지는 이유를 설명할 수 없다면, 즉, 원하는 대로 할 수 없다면 사전을 참조해야 한다.


하이픈은 여러 가지용도로 사용할 수 있다.


a. 합성어나 특히 명사 앞에 수식어구를 만들 때(예: the well-known actor, my six-year-old daughter, the out-of -date curriculum)


b. twenty-one to ninety-nine과 분수와 같은 숫자를 쓸 때(five-eighths,one-fourth)


c. on-the-fly for fly-by-night organization과 같은 합성어를 만들 때


d. 단어에 특정한 접두사를 붙일 때 : 접두사가 대문자 앞에 오거나 접두사 자체가 대문자 일 때 하이픈을 사용할 수 있다(예: non-English, A-frame, I-formation). self-, all-, ex- 와 같은 접두사에는 항상 하이픈을 찍어야 한다(예: ex-husband, all-inclusive, self-control). 그리고 접두사가 단어로 시작하는 동일한 문자로 끝날 때도 하이픈을 사용할 수 있다(예: anti-intellectual, ed-emphasize), 그러나 언제나 그런 것은 아니다(예: unnatural, coordinate, cooperate). 합성 명사나 합성 수식어구에 대해 자세히 알고 싶으면 Compound Words를 참조하라.


하이픈과 그 양옆의 문자 사이를 띄어서는 안 된다.






소괄호[ () ]

어떤 내용을 그다지 강조할 필요가 없거나 문장의 흐름에 부합하지는 않지만 덧붙이고 싶은 내용이 있을 때 괄호[()]를 사용하여 표현한다. 만일 괄호 안의 내용이 한 문장에 포함되는 경우 괄호 안의 내용 자체가 완전한 하나의 문장이라 하더라도 대문자를 쓴다거나 마침표를 찍어서는 안 된다. 괄호안의 내용을 하나의 독립된 문장으로 쓸 경우에는(다른 문장에는 포함되지 않음)독립된 문장에서와 마찬가지로 구두점을 찍으면 된다.


Thirty-five years after his death, Robert Frost(we remember him at Kennedy's inauguration)remains America's favorite poet.


Thirty-five years after his death, Robert Frost remains America's favorite poet.(We remember him at Kennedy's inauguration.)


상당히 중요한 내용이 있을 경우 기타 다른 방법을 이용하여 문장에 그 내용을 포함시킬 수 있다-그 문장이 또 다른 문장을 쓰는 것을 의미한다 하더라도 말이다. 괄호는 글의 내용을 비교적 덜 강조할 때 쓰는 반면 대쉬는 글의 내용을 강조할 때 쓴다는 것에 유념하기 바란다.



생략부호[ … ]


생략 부호[…]는 어떤 내용을 인용하거나 단어의 일부를 생략하고 싶을 때 아주 편리한 도구이다. 생략 부호는 그 생략 부호와 양옆의 문자 및 기타 부호 사이를 띄우고 균일하게 띄어진 세 개의 점(마침표)들로 이루어져 있다. 한 문장을 예로 들어보자. "The ceremony honored twelve brilliant athletes form he Caribbean who were visiting the U.S."에서 "from the Caribbean who were"을 뺐을 경우는 다음과 같다:

The ceremony honored twelve brilliant athletes …visiting the U.S.


문장의 끝 부분을 생략할 경우, 마침표 뒤에 생략 부호를 사용한다. 이런 경우 점은 총 4개가 되는 셈이다….이해가 되는가?


문맥을 잠시 끊음을 나타내기 위하여 생략 부호를 사용할 수 있다. 생략 부호는 특히 인용할 때 유용하다.

Juan thought and thought…and then thought some more.

"I'm wondering…"Juan said, bemused.




따옴표[ “” ]


인용한 말이나 대화체를 나타낼 때 따옴표를 사용한다. 또한 단편 소설이나 시, 기사의 제목처럼 단독으로는 잘 쓰이지 않는 구에도 따옴표를 사용한다. 보통은 쉼표를 써서 인용한 부분을 구분한다. 여기에는 알아두어야 할 법칙이 한 가지 있다.


미국에서는 논리 전개에 상관없이 마침표와 쉼표를 따옴표 안에 넣는다.


영국, 캐나다, 영국식 교육의 영향권 안에 있는 여러 섬에서는 따옴표에 관련된 구두법이 문장의 논리를 따르는 경향이 강하다. 미국식으로는 My favorite poem is Robert Frost's "Design."으로, 영국식으로는 My favorite poem is Robert Frost's "Design".으로 쓴다. 따라서 미국에서든, 영국에서든 다음과 같이 써야 한다. 마침표와 콤마를 제외한 기타 다른 부호는 인용된 문장에 따옴표를 붙이는 논리를 따른다. 따라서 다음과 같이 쓴다:What do you think of Robert Frost's "Design"? and I love "Design"; however, my favorite poem is "Birches."


또한, 대화나 구절을 인용할 때의 구두법은 글의 나머지 부분과 얼마나 잘 조화를 이루느냐에 따라 결정된다. 인용한 단어나 구절이 문장의 흐름을 방해하지 않을 때는 굳이 쉼표를 쓰지 않아도 무방하다. The phrase "lovely, dark and deep" begins to suggest ominous overtones.


아래의 경우와 같은 대화체에는 반드시 콤마를 사용해야 한다.


My father always said, "Be careful what you wish for."


인용된 부분이 문장 안에서 독립된 절을 이룰 때는 콜론으로 구분한다. My mother's favorite quote was from Shakespeare: "This above all, th thine own self be true."


대화체 한정사구가 인용구 중반부에 올 경우 삽입구로 분리한다.


"I don't care," she said, "what you think about it."


특별한 문법적 이유가 없어도 한정사구 뒤에서 새 문장으로 시작할 수 있다.


"I don't care," she said. "What do you think?"


관습적으로 화자가 바뀔 때마다 줄을 바꾼다.


"I don't care what you think anymore," she said, jauntily tossing back her hair and looking askance at Edward.


"What do you mean?" he replied.


"What do you mean, 'What do I mean?'" Alberta sniffed. She was becoming impatient and wished that she were elsewhere.


"You know darn well what I mean!" Edward huffed.


"Have it your way," Alberta added, "if that's how you feel."


완성한 글을 감수 보거나 편집할 때에는 항상 따옴표를 쌍으로 사용하여야 한다.( " ")이 경우에는 거의 예외가 없다. 인용된 대화문이 한 단락에서 다음 단락으로 넘어갈 경우 인용구가 끝날 때까지 따옴표(끝부분 따옴표)를 찍어서는 안 된다(단 인용구를 시작하는 부분에는 독자들이 본 문장이 인용구라는 것을 인지할 수 있도록 첫 부분에 따옴표를 찍어야 한다). 또한 삽입된 문서에서는 따옴표"뒤에 오는 삽입된 인용문 뒤에 마침표를 찍어야 한다(Darling553).


In reporting "silent speech"-noting that language is "said, " but internally and not spoken out loud-writers are on their own.


Writers can put quotation marks around it or not:


Oh, what a beautiful morning, Curly said to himself.

Oh, what a beautiful morning!"Curly said to himself.

일부 작가들은 방백을 "규칙"어구와 구별하기 위하여 이탤릭체로 표기하거나 단락의 첫 줄을 한 칸 들여쓰기도 한다. 단락의 첫 줄에서 한 칸 들여쓰는 것은 읽는 이로 하여금 혼란을 줄 수도 있으며 이탤릭체로 표기하는 것은 다소 귀찮은 느낌을 주기 때문에 너무 많이 사용하는 것은 바람직하지 않다. 이탤릭체로 쓰거나 단락의 첫 줄을 들여쓰는 것은 문장내에 방백부분이 얼마나 있는냐에 따라 결정된다. 방백을 처리할 때 가장 좋은 방법은 이러한 방법을 즐겨쓰는 작가를 직접 찾아보는 것이다-예를 들면, Gragam Swift in his novel Last Orders-물론 일관성을 유지하는 것이 가장 중요한 문제가 된다.


특정한 단어를 강조하고 싶을 때 물음표의 사용에 주의를 기울여야 한다(잡화점의 진열대에서 볼 수 있는 Big"Sale"Today!와 같은 문구). 따옴표를 사용하는 것보다는 밑줄을 긋거나 이탤릭체로 표기하는 것이 더 좋은 방법이 될 수 있다. (따옴표는 일부 사람들에게 다소 특수한 방법으로 단어를 사용하고 있다거나 혹은 따옴표 안의 문구가 실제로는 다른 의미를 나타내고 있다는 인상을 줄 수도 있다-또는 그 세일이 완전히 허풍이라는 인상을 줄 수도 있다.)


지금까지 따옴표에 대해 살펴보면서 간접 인용문에 대해서는 언급하지 않았다.간접 인용문은 누군가가 ~라고 말했다는 것을 간접적으로 나타내는 것이다. 인용 어구가 직접 들은 내용이라면 간접 인용문은 직접 들은 내용이 아니다.


The President said that NAFTA would eventually be a boon to small businesses in both countries.

Professor Villa told her students the textbooks were not yet in the bookstore.

미국에서는 인용된 문구에 다른 인용구를 삽입할 경우(시나 단편 소설, 사설의 제목에도 홑 따옴표를 사용)홑 따옴표[' ']를 사용한다.


"'Design'is my favorite poem," he said.

Ralph Ellison recalls the Golden Age of Jazz this way: "It was itself a texture of fragments, repetitive, nervous, not fully formed;its melodic lines underground, secret and taunting;its riffs jeering-'Salt peanuts!Salt peanuts!'"

영국의 경우는 좀 다르다. 홑 따옴표와 겹 따옴표를 서로 바꾸어 사용하는 경우가 많이 있다. 아마도 미국의 선생들은 지구 반대편에서 온 학생이 제출한 답안을 읽는다고 생각하면 이해가 될 것이다.


Chicago Manual of Style를 보면 한 가지 예외의 경우를 설명하고 있다:철학 논문에서는 핵심 개념을 홑 따옴표로 분리시켜 놓는다. 이런 경우, 마침표와 콤마는 홑 따옴표 옆에 찍는다:


Sartre's treatment of 'being',as opposed to his treatment of 'non-being', has been thoroughly discussed in Kaufmann's book


마침표[ . ]

1. 문서의 문장 끝에 마침표 [ . ]를 사용한다. 마지막 글자와 마침표 사이에 빈 공간을 두지 않는다. 스페이스바로 마침표와 그 다음 문장의 첫 글자 사이를 띄운다. 이것은 옛날 타자기를 사용하던 세대가 보급한 활판인쇄를 사용하는 사람들에게는 맞지 않는다 - 프로세서의 경우 마침표 뒤에 자간을 지원하며 마침표 뒤에 이중 자간을 둘 경우 소프트웨어의 올바른 기능을 저해할 뿐이다. 아래의 물음표와 삽입구를 참조하여 여러 가지 마크의 적절한 위치를 확인할 수 있다.


간접 의문문의 끝에 마침표를 사용할 수 있다.


The teacher asked why Maria had left out the easy exercises.


생략할 경우 마침표를 사용할 수 있다.


Dr. Espinoza arrived from Washington, D.C., at 6 p.m.



생략을 끝내는 마침표를 문장의 끝부분에 사용할 경우 문장의 끝을 의미한다고도 볼 수 있다는 것을 유념해야 한다. 그러나 의문문이나 감탄문을 생략할 경우 생략한 부분 뒤 - 마침표 뒤에-에 물음표나 느낌표를 추가하는 것도 무난하다.


Did you enjoy living in Washington, D.C.?


약성어(연속된 문자가 아니라 단어로 발음하는 생략구[보통 연속된 단어의 첫 글자로 이루어짐])의 경우 마침표를 찍지 않는다 : NATO, NOW, VISTA, LASER, SCUBA, RADAR. 글자의 스펠링을 한 자 한 자 발음하는 생략구의 경우는 마침표를 사용하는 경우도 있고 그렇지 않은 경우도 있는데, 사전을 참조하여 확인하여야 한다 : FBI, NAACP, NCAA, U.S.A., U.N.I.C.E.F., 등.



느낌표[ ! ]

공포(declaration)나 감탄, 명령을 나타내는 문장에는 느낌표 [!]를 찍는다.


"No!" he yelled. "Do it now!"


이론적 산문에서는 느낌표를 거의 사용하지 않으며 사용한다 하더라도 신문 기사에서 느낌표는 실질적으로 거의 쓰지 않는다.



세미콜론[ ; ]


(A) 내용이 많은 목록을 분류할 때 세미콜론(semicolon)[;]을 사용한다.


There were citizens from Bangor, Maine ; Hartford, Connecticut ; Boston, Massachusetts ; and Newport, Rhode Island.


또는


We had four professors on our committee : Peter Wursthorn, Professor Mathematics ; Ronald Pepin, Professor of English ; Cynthia Greenblatt, Professor of Education ; and Nada Light, Professor of Nursing.


(B) 밀접한 관련이 있는 독립절을 나룰 때도 세미콜론을 사용할 수 있다 :


My Grandmother seldom goes to bed this early ; she's afraid she'll miss out on something.


작가들은 세미콜론을 사용하여 실질적으로 문장 내용의 관계를 언급하지 않고도 말하고자 하는 생각들 사이의 관계를 함축적으로 표현할 수 있다. (because my grandmother is afraid she'll miss out on something라는 표현 대신에 because를 함축적으로 나타낼 수 있다. 따라서 독자들은 생각을 좀더 발전시킬 수 있다 - 독자들의 주의를 기울이게 하는데는 아주 현명한 방법인 것이다.)


(C) 극히 드문 경우지만, 두 개의 독립절을 등위 접속사로 연결시키는 경우에도 그 두 개의 독립절을 세미콜론으로 나눌 수 있다.특히 독립절이 복잡하거나 길 때, 그러한 독립절 사이에 콤마가 있을 때 세미콜론을 사용할 수 있다. 이 때 두 개의 독립절을 분리된 문장으로 만드는 경우를 생각할 수도 있다.


Coach Auriemma realized that his next recruiting class contained two superb guards, a fine post player, and a power forward ; but as of the end of the spring recruiting season, he was still pushing to discover better first - year players for the interior positions.




대쉬[--]


삽입구를 나누기 위해서 대쉬(dash)[--](대부분의 타자기에서는 하이픈이 두 개 있는 것임[--]또는 수퍼-콤마나 기타 수퍼-콤마같은 다양한 대쉬를 사용할 수 있다. 특히 그러한 삽입구는 내부 구두점 형식을 포함한다:


All four of them--Bob, Jeffrey, Jason, and Brett--did well in college.


콤마를 사용할 때 내용을 구분할 목적으로 대쉬를 사용해서는 안 된다. World Wide Web이나 e-mail의 경우 인쇄상 또는 미학상의 이유로 하이픈과 그 양옆의 문자 사이를 띄우는데 일반적으로는 띄어서는 안 된다(WWW나 e-mail 사용자는 행이 바뀔 때 글자가 깨지는 것에 거의 신경쓰지 않기 때문).


대화문을 작성할 때, 갑자기 생각이 떠오른다거나 음조가 높아지는 것을 표현할 때 대쉬를 사용한다 :


"How many times have I asked you not to--"Jasion suddenly stopped talking and looked out the window.


"Not to do what?" I prompted.


"Not to--Oh heck, I forget!"


콜론 보다 더 구어체적이면서 비약적인 양식으로 최종 목록이나 설명을 나눌 때에도 역시 대쉬를 사용할 수 있다. 구어체적이면서 이론적인 산문에서는 대쉬가 이런 식으로 거의 쓰이지 않는다.


현대의 워드 프로세서는 두 가지 종류의 대쉬를 제공하고 있다 : 규칙적인 대쉬 즉 em-대쉬(알파벳"M,"과 너비가 같은 -)와 en-대쉬(알파벳 소문자"n"과 너비가 같은 _). 대부분의 경우 em-대쉬를 쓰고 연대학적 범위의 날짜 사이에 공간을 둘 경우에는 en-대쉬를 사용한다 : "Kennedy's presidency(1961-1963)marked an extraordinary era..."; in time:6:30_8:45p.m.;그리고 지수화 표의 숫자와 문자 사이에도 en-대쉬를 사용한다:table 13-C,CT Statute 144-A. 일부 참고 설명서에서는 편집인들이나 출판업자들이 en-대쉬를 사용하지 말고 em-대쉬만을 사용할 것을 권장하고 있는데, en이나em은 스크래블 게임의 마지막에서 특히 e's를 언제 제거해야 하는가를 알수 있게 해주는 편리한 단어이다. 마지막으로, 누군가의 이름이나 어떤 단어를 생략했음을 보여줄 때 3-em 대쉬(또는 타자기 6하이픈)를 사용할 수 있다(합당한 이유가 있거나 말의 멋을 위해):


Professors---and---were suspended without pay for their refusal to grade papers.




각괄호[ [ ] ]


다음과 같은 경우 브라킷(bracket)[ [ ] ]을 사용한다:(A)인용된 문장내에 추가적인 주석이나 구를 포함시킬 경우:


Lew Perkins, the Director of Athletic Programs, said that Pumita Espinoza, the new soccer coach [at Notre Dame Academy] is going ot be a real winner.


(B)어떤 내용을 인용하거나 단어를 대문자로 바꾼 경우 또는 문장에 내용을 알맞게 삽입하기 위하여 대명사를 바꾼 경우, 바뀐 문자나 단어를 브라킷에 넣는다:


Espinoza charged her former employer with "fapsification of[her]coaching record.


(C)인용문에서, 단어의 철자가 틀렸거나 잘못 쓰인 것이 인쇄상이 문제나 실수로 인한 것이 아니라 제대로 쓰였다는 것을 나타내기 위하여 브라킷 안에 [sic]를 삽입한다:


Reporters found three mispelings [sic] in the report.


(그러나 만일 글을 쓰는 사람이 철자법을 잘 모른다거나 문맹임을 나타내기 위하여 이 도구를 사용하는 것은 그다지 좋은 방법이 아니다.)


(D)삽입된 내용에 다른 내용을 삽입할 경우 브라킷을 사용할 수 있다:


Chernwell was poet laureate of Bermuda(a largely honoary position [unpaid]) for ten years.


중요한 것은 브라킷을 적절히 사용하여 독자들의 이해를 돕는 것이다.



어퍼스트로피[’]


소유격이나 축약형, 복수형을 만들 때 어퍼스트로피를 사용한다. 어퍼스트로피를 사용해 어디서부터 단어가 생략됐는지 표시한다.


I am = I'm you are = you're she is = she's it is = it's


do not = don't she would = she'd he would have = he would've


let us = let's who is = who's she will = she'll they had = they'd


소유격을 만드는 어퍼스트로피의 위치는 소유격을 만들 명사가 단수형이냐, 복수형이냐에 달려있다. 일반적으로 단수 명사의 경우 's를 붙인다. The witch's broom. 복수 명사의 경우에는 어퍼스트로피만 붙인다. The witches' brooms. 단, s로 끝나지 않는 복수 명사의 경우에는 's를 붙인다. He entered the men's room with an armload of children's clothing. of the witches와 같은 구를 이용해 소유격을 만들 때는 어퍼스트로피가 필요없다. the brooms of the witches.


it's는 it is 또는 it has의 뜻이다. 많은 사람들이 it's를 it의 소유격 its와 혼동한다. 덧붙여 "there are"는 적당한 축약형이 없다. "they are"의 축약형 "they're"를 "there are"와 혼동하는 경우가 있다. (일상적인 대화에서 "there are"가 "ther're"처럼 들리기도 한다.)


복수형, 특히 문자나 숫자의 복수형을 만들 때 어퍼스트로피를 사용하기도 한다. Raoul got four A's last term and his sister got four 6's in the Olympic ice-skating competition. 연도나 약자의 복수형을 만들 때는 어퍼스트로피를 붙이지 않는다. He wrote several novels during the 1930s. There are fifteen PhDs on our faculty. My sister and I have identical IQs. (Ph.D.로 쓰는 경우 Ph.D.'s가 된다.) "S"로 끝나는 약자의 경우에는 어퍼스트로피로 "S"와 복수형을 만드는 "s"를 구분해 주는 것이 좋다. SOS's.



슬래쉬[/]

몇 개의 단어들 가운데 하나를 선택할 때 슬래쉬[/]를 사용한다.


Using the pass/fail option backfired on her;she could've gotten an A.


슬래쉬(slash)는 or의 뜻으로 해석할 수 있으며 단어 사이에는 쓸 수 없다. 혹 일부 작가들은 성(性)문제로 인한 혼란을 막기 위하여 he/his, his/her,him/her로 쓰기도 한다. 어떤 작가들은 이러한 구조를 병적으로 싫어하며 될 수 있는 한 복수형으로 쓰거나 he or she로 쓸 것을 권장한다. 슬래쉬와 그 양옆의 문자 사이를 띄어서는 안 된다.


단, 인용한 싯구에서 행이 바뀜을 나타낼 경우에는 슬래쉬 사용시 한 칸을 띄운다:"The woods are lovely, dark, and deep / but I have promises to keep."(이런 경우는 일반 평서문에서 4~5 행 정도의 싯구를 인용할 때만 해당된다.)


WWW주소의 Uniform Resource Locator(URL)에서 슬래쉬를 사용할 경우(http://webster.commnet. edu/HP/pages/darling/grammar.htm), 특히 공간을 띄우지 않도록 주의를 기울이고 드라이브 상에서 파일의 위치를 보여주는 와 슬래쉬를 혼동하지 않도록 주의해야 한다.

반응형

'영어 > 영문법' 카테고리의 다른 글

영어 강조를 위한 도치구문  (0) 2012.10.31
숫자표기법 영어로 읽기  (0) 2012.10.31
be to 용법 (2)  (0) 2012.10.31
get 모든형식에 사용  (0) 2012.10.31
전치사 쓰임 , ~에 대해 => on  (0) 2012.10.31

+ Recent posts